Més de cent films doblats
El departament de Cultura també ha subtitulat en català 469 títols del 2018
El departament de Cultura de la Generalitat ha impulsat el doblatge de 110 pel·lícules en català i ha subtitulat 469 títols durant el 2018, segons les dades que va facilitar ahir. Les dues pel·lícules més taquilleres del 2018 a tot l’Estat s’han estrenat en versió doblada en català als cinemes: Juràssic World i Els increïbles 2.
La Direcció General de Política Lingüística del departament de Cultura també ha donat suport a la subtitulació de 380 capítols de 43 temporades de sèries durant el 2018. El suport ha permès l’exhibició en sales d’estrena i reestrena i l’explotació posterior en DVD i Blu-ray i en plataformes de vídeo a la carta com Movistar i FilminCat, segons la nota de de premsa del departament feta pública ahir.
Dues línies d’ajuts
La Direcció General de Política Lingüística ofereix dues línies de subvenció: una per a estrenes en sala adreçada a distribuïdores i una altra destinada a l’explotació posterior adreçada tant a distribuïdores com a estudis de doblatge. També manté acords anuals per fomentar l’oferta de la subtitulació amb Catalunya Film Festivals, els Cinemes Texas i Movistar.
Les sales de cinema han estrenat el 2018 41 films doblats al català i 23 en VO subtitulats en català de 20 distribuïdores, molts dels quals estan adreçats al públic infantil. Les pel·lícules infantils es tornen a programar en reestrena gràcies al programa Cinc, Cinema Infantil en Català de Política Lingüística, que el 2018 les ha fet arribar a 49 ciutats de Catalunya.Segons dades de l’ICIC publicades en aquestes mateixes pàgines, el percentatge d’espectadors de cinema en català (en versió original, doblada i subtitulada) se situa en el 2,08% respecte al total, i el nombre de films en català representa el 10,8% del total del títols estrenats en sales.