l'apunt

Què, Ikea?

La periodista Anna Puig recollia divendres passat en una magnífica crònica la frase d'un dels peixos grossos d'Ikea a Catalunya, que assegurava que avui dia les tres publicacions amb més difusió al món són la Bíblia, les novel·les de Harry Potter i el catàleg d'Ikea. No dubto que aquest senyor pugui tenir raó, però dubto que hagi portat la comparació fins a la realitat catalana. Perquè hauria de saber que la primera traducció al català de la Bíblia data del segle XIV, i que des de llavors ha estat un supervendes en aquest idioma al nostre país, igual que les traduccions catalanes de l'aprenent de bruixot Potter. A ca n'Ikea, en canvi, durant molts anys es van fer el suec i en fa uns quants que reparteixen uns quants catàlegs en versió catalana perquè no sigui dit que són més difícils de trobar que la traducció de la Bíblia al cantonès en una llibreria de Girona.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.