Lingüística
David Paloma
La guia que guia
L’única guia que de debò guia sobre la nova normativa gramatical (2016) i ortogràfica (2017) de l’Institut d’Estudis Catalans és obra de Jordi Ginebra. L’autor presenta cent punts en relació amb els quals hi ha novetats i vint-i-cinc punts que no han canviat. La manera de fer-ho és ben simple: títol del fenomen i els exemples imprescindibles; si s’escau, només un. I, de tant en tant, alguna nota.
En el primer cas, el de les “construccions, trets i usos admesos en la GIEC [gramàtica de l’Institut] que fins ara estaven oficialment condemnats”, els exemples de noves admissions s’acompanyen de la frase “També continua sent correcte”, amb l’exemple o els exemples corresponents, i un repertori escollit d’abreviacions. En el cas dels punts que no han canviat, “i que certs autors o sectors preveien que podrien canviar, perquè han estat tema de debat en els últims anys”, la fórmula és similar: exemples correctes i solució incorrecta.
Ginebra hi afegeix un capítol miscel·lani de cinquanta punts, amb informació nova, aclariments i aspectes poc resolts, i un altre de deu punts sobre ortografia. L’autor aconsegueix el que es proposa: ajudar a aplicar els preceptes i orientacions de la gramàtica i de l’ortografia.
Són de lectura imprescindible la mateixa introducció, gairebé servida com a unitat docent, i un apèndix necessari de termes i conceptes gramaticals a què convé recórrer quan el títol del fenomen pugui ser un obstacle: “verb causatiu”, “relativa lliure”, “oració quasirelativa deòntica”...
Per què la guia utilitza les expressions correcte i incorrecte, quan la gramàtica ja no les promou? L’autor diu que és per comoditat expositiva. Correcte significa “adequat a la llengua estàndard” i incorrecte, “inadequat”. Jo hi afegiria un argument d’eficiència de comprensió. El lector ja sap què amaguen les etiquetes de la (in)correcció, però potser li feien fer una ganyota les indicacions “més corrent i preferible”, “tendència en...”, “propi dels registres formals”, etcètera. Aquesta guia el reconciliarà amb la llengua.