Edicions Bromera publica un nou llibre d'Herta Müller

Aquesta nova traducció al català de la Premi Nobel de Literatura, situa l'acció a Romania, a les acaballes d ela Segona Guerra Mundial, on la minoria ètnica alemanya és perseguida pel règim estalinista.

Un jove protagonista narra els detalls de la vida quotidiana dels deportats alemanys en els camps de treball forçat russos.

Herta Müller narra en Tot el que tinc ho duc al damunt, una experiència que marca el supervivent per a tota la vida. De fet, l'autora, va reunir durant moltes converses amb el seu amic Oskar Pastior i altres supervivents dels camps, el material que ara presenta en forma d'una gran novel·la.

El rotatiu Süddeutsche Zeitung ha publicat que es trcata d'una novel·la commovedora, el millor llibre que Herta Müller ha escrit mai. Una obra mestra, valenta i pertorbadora, un intent de parlar des de l'interior de l'infern amb una llengua expressiva i personal, que ha trobat paraules on les paraules comunes fracassen perquè no són capaces d'afrontar l'horror.

Herta Müller (Nitchidorf, Romania, 1953) forma part de la minoria suàbia descendent d'alemanys que viu a Romania. Va estudiar filologia germànica i romanesa a la Universitat de Timisoara, pel seu paper en defensa dels drets d'aquesta minoria, es va veure obligada a exiliar-se a Berlín, on viu des de 1987. Membre de l'Acadèmia Alemanya de Llengua i Literatura i autora de més d'una vintena de llibres entre novel·les, poesia i assaig, traduïts a nombroses llengües, ha sigut guardonada amb els premis més importants d'Alemanya, com ara el Kleist, el Wüth, l'Aspekte i el Joseph Breitbach, als quals cal sumar la darrera distinció que ha rebut: el Premi Nobel de Literatura.


Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.