Andrés Lima: «‘Tito Andrónico' és una obra molt bèstia i molt civilitzada»

Animalario presenta avui aquest Shakespeare al Teatre Municipal

Titus Andrònic és un general romà que torna a casa després de derrotar els gots, i ha fet com a presoners la seva reina, Tamora, i els seus fills. El sacrifici del fill gran de Tamora per calmar els esperits dels romans caiguts provocarà una espiral imparable de sang i violència, de revenja i mort. Per Andrés Lima, la peça «és molt dura; és molt animal i tanmateix molt civilitzada». Tot i ser un encàrrec, Lima assegura que l'atrau molt «l'estudi que hi ha de l'ésser humà i la seva violència, que a mi em fa molta por i, possiblement, l'origen de la violència és la por, que també és la millor eina del poder». El director assegura que en el muntatge han mirat d'anar «a l'essència del que explica el text, i es tracta que el públic entengui què és el que empeny els personatges a fer el que fan». Animalario es distingeix pel fet de ser una companyia que treballa en clau contemporània, connectant amb la realitat i la conjuntura del moment els seus espectacles. A Tito Andrónico aquesta connexió, diu Lima, no és explícita, perquè el text ja n'és prou, de contemporani. «La violació i l'amputació de Lavínia és quelcom de total actualitat, així com el banquet final, que resisteix perfectament un paral·lelisme amb una reunió del G-8»; «un espectador intel·ligent no tindrà cap problema a identificar Saturnino amb Berlusconi», diu el director. Segons Lima, Shakespeare expressa en aquesta obra «l'inici de la violència i la inherència al poder de la corrupció», i li atorga una certa capacitat per avançar-se al temps, convertint en universal i eterna la llei del talió, explicitada en la frase «ull per ull i dent per dent». «Essent molt simplista, la guerra de l'Iraq respon a aquesta lògica», diu Lima.

Oliva, important

La intervenció de Salvador Oliva, professor de la UdG i experimentat traductor de les obres de Shakespeare, segons Lima, ha estat fonamental, ja que afirma que el filòleg banyolí ha fet una traducció «clara, directa i senzilla» del text, rescatant-ne el ritme i fent-lo «manejable» per als actors. La implicació d'Oliva en tot el procés d'assajos de la producció ha estat notable, ja que ha intervingut directament en el fet teatral, un fet poc habitual.

El muntatge és una producció de la companyia i del Festival de Teatre Clàssic de Mèrida, on es va estrenar aquest estiu. Lima critica fort el festival –«que es dóna aires d'internacional», diu–, ja que encara deu la meitat de caixet a la companyia, segons el director.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.