Llibres

Els diaris de Virginia Woolf, per primer cop en català

Club Editor en publicarà al juny una selecció encomanada a Gonzalo Tornés i amb traducció de Carlota Gurt

També sortirà ‘Els marrecs’, on Patti Smith evoca la seva relació amb Mapplethorpe

Club Editor presenta com un “pòquer de dames” els seus llançaments previstos per passat Sant Jordi, entre els quals destaca la primera traducció àmplia al català dels diaris de Virginia Woolf (Londres, 1882-Lewes, 1941), imprescindibles per endinsar-se en el seu univers narratiu i en l’ambient cultural on va concebre’l. “Acompanyar la Woolf en la doble aventura de viure i progressar com a artista és el principal al·licient que ofereixen els seus diaris”, sosté l’editora del segell, Maria Bohigas, que afegeix: “Però el lector ha d’afrontar-ne no només la massa intimidant, sinó la forma: milers de pàgines que no van ser escrites pensant en la publicació, sinó per acumular material, i sense polir-ne l’expressió.” L’antologia que en publicarà Club Editor és per tant una tria (com d’altra banda la majoria d’edicions que se n’han fet en altres llengües fora de l’anglès), encarregada al novel·lista Gonzalo Torné, per “procurar als lectors una immersió completa sense extenuar-los”. Els sis volums dels diaris seran condensats en 500 pàgines, en traducció de l’escriptora Carlota Gurt, a través de les quals es podrà resseguir “l’arc complet” de la vida de Virginia Woolf: el procés creatiu, la vida íntima, els matisos del sentiment, el retrat d’un temps i el seu entorn humà. La distribució està anunciada per al 29 de juny, just per emportar-se el volum a la maleta de vacances.

L’altre as que es guarda a la màniga Club Editor per quan hagi passat el tornado santjordinesc és Uns marrecs, de la llegenda viva del rock Patti Smith (Chicago, 1946), que hi evoca la seva relació de joventut amb el fotògraf Robert Mapplethorpe (Nova York, 1946-Boston, 1989), de qui va ser gran amiga i model. La traducció, com en el cas de L’any del mico, publicada pel mateix segell fa un parell d’anys, s’ha encomanat a Martí Sales, i la seva distribució, a partir del 15 de juny, coincidirà amb la vigília del concert que Patti Smith ha d’oferir al Festival Jardins de Pedralbes.

El pòquer de novetats amb nom de dona de Club Editor segueix amb La veritat sobre la llum, de la islandesa Auður Ava Ólafsdóttir (Reykjavík, 1958), que parla, segons l’editorial, “de llevadores que travessen tempestes de neu per acollir nounats, d’una tia àvia brodadora i filòsofa, de balenes que s’ajuden en els parts i del gran viatge de la foscor a la llum”. Està anunciat per a l’11 de maig, i la traducció l’ha assumida Macià Riutort. I, finalment, el quartet culmina amb la recuperació d’un èxit del 1996, Animal trist, de Monika Maron (Berlín, 1941), “una de les grans escriptores vives en alemany”, que Carlota Gurt, la responsable de portar-la al català, no dubta a definir com “la millor novel·la que he traduït mai”. La història narra la relació entre una dona de l’ex-RDA i un home de l’Oest que es coneixen als peus d’un esquelet de braquiosaure. “Són els amants que mai no viuran junts i per a qui el llit és un terreny d’exploració —dels cossos i dels records, que de vegades separen més que un mur”, el resumeix l’editorial, que en farà el rellançament el 25 de maig.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia