Llibres

El premi de traducció Aurora Bertrana ja té finalistes

S’han fet públics els cinc finalistes del segon premi Aurora Bertrana a la traducció d’una obra literària ja publicada. El jurat, format per Àngels Gregori, Lluïsa Julià, Lluís Muntada, Francesc Parcerisas i Antoni Pladevall ha escollit les obres finalistes a partir d’un llistat de més de 700 títols d’obres traduïdes al català, procedents d’editorials de tots els Països Catalans. Opten a aquest premi totes les obres literàries de nova traducció editades en català durant l’any 2022, de tots els gèneres.

Els cinc traductors –de fet sis, perquè hi ha una traducció a quatre mans– finalistes són: Josep Maria Pinto, per El temps retrobat I i II, de Marcel Proust (Viena); Ramon Monton, per Enric el Verd, de Gottfried Keller (Adesiara); Manel Ollé, per Les arts xineses de l’ebrietat, de diversos autors (Vibop); Lluís Feliu i Adelina Millet, pel Poema de Gilgamesh, anònim (Adesiara), i Núria Busquet, per Retrat de l’artista cadell, de Thomas Dylan Marlais (Lleonard Muntaner Editor).

La decisió del jurat es farà pública el dia 19 de setembre durant la festa de proclamació dels Premis Literaris de Girona. La dotació és de 6.000 euros aportats conjuntament per la Fundació Prudenci Bertrana i la Fundació Valvi.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.