l'apunt
Això del doblatge
Escolto a la ràdio les amenaces de Luis Hernández de Carlos, el president de Fedicine –l'entitat que agrupa a l'Estat espanyol les grans distribuïdores de cinema americanes–, i em vénen ganes de dir-li, a aquest senyor de nom de magistrat del Tribunal Constitucional, que ell i les empreses que representa, simplement, no tenen vergonya. Que tinguessin un mínim de sensibilitat envers una llengua maltractada és una cosa que ja fa anys que sabem que no tenen. Però que es permetin amenaçar la Generalitat com si el nostre govern fos la companyia d'assegurances que alguns a l'estranger es pensaven que era, és del tot inacceptable. Senyors de Fedicine, estrenin les pel·lícules en versió original, sense subtítols, en xinès si volen o, fins i tot, en eslovè –que és una llengua que parla molta menys gent que el català però a la qual vostès doblen sense problemes perquè és una llengua d'estat–. Com si no ens volen portar més pel·lícules. Per cert, quant temps han calculat que ho podran aguantar? O volen acabar portant a les descàrregues il·legals els que encara no hi són? I ja han pensat en els exhibidors del país que, com sempre, volen i dolen? Compleixin la llei com tothom. Entre altres coses, perquè potser d'aquí no tant aquest país s'assemblarà més a Eslovènia que no pas a una companyia d'assegurances. I compte que llavors no s'hagin de penedir de les seves amenaces.