L'apunt

L’APUNT

Txékhov i Vicenç Pagès: el mestratge

Vicenç Pagès Jordà (un corcó de lector) va empassar-se l’edició completa dels contes de Txékhov, traduïts al castellà per Páginas de Espuma, buscant aquella famosa norma sobre la fatalitat narrativa segons la qual l’aparició d’un clau en el text havia de comportar que algú hi acabés penjat. La suposada sentència atribuïda a Txékhov, no la va trobar enlloc i, encara que en un dels contes hi sortia un clau, només servia per penjar-hi una gorra. El més important d’aquella prospecció, però, va ser que s’animés a preparar una antologia per a Proa dels millors contes del rus, inclosos els juvenils, sempre desatesos en altres seleccions, i en nova traducció de Xènia Dyakonova. Avui, el mateix Vicenç Pagès es farà present com un clau roent en la presentació del llibre a la Calders (19 h).



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.