Ombres d'estiu
Criatures fràgils de la vida
He llegit la declaració amorosa que Hans Castorp, empès per l'alcohol en una nit de carnaval, li fa a Clawdia Chauchat, la dona que tant el fascina i, em consta, tant fascina els lectors de ‘La muntanya màgica'. En aquella nit, en què el jove diu que li parla com si visqués en un somni, ella li anuncia que a l'endemà tornarà temporalment al món de baix. He continuat llegint prou per saber que se'n va després de donar-li al seu enamorat un retrat singularment íntim, però, sigui pel record de la meva antiga lectura o per una intuïció lectora, espero saber-ne més coses, d'aquesta transmissió, per escriure'n. Conversant amb Clawdia Chauchat, fent seva i transferint la definició que va fer Settembrini de l'heroi, Castorp diu que potser, simplement, som criatures fràgils de la vida. A ella li agrada. A mi també i me la faig meva: no som, certament, criatures fràgils de la vida? I qui no ho sigui m'inspira desconfiança i fins m'espanta.
Madame Chauchat es revela irònica i incisiva. Quan Hans Castorp li pregunta què en pensa, li contesta que és un petit bon home de bona família, un deixeble dòcil dels seus preceptors que tornarà aviat al món de baix i oblidarà què ha dit en somnis per ajudar el seu país a fer-se gran i potent amb el seu treball a les drassanes. Abans li haurà dit que els alemanys són uns burgesos que, com sap tot Europa, estimen més l'ordre que la llibertat. Se m'ha fet present que en tota la novel·la hi ha supòsits, prejudicis i recels sobre com són els habitants dels països propis i aliens. Potser els supòsits i prejudicis són uns altres, però no em sembla que hagin desaparegut. En tot cas, recordo una conversa entre Settembrini i Castorp en què aquest afirma que al seu país s'ha de ser ric si no es vol patir un menyspreu exercit amb una crueltat implacable. Hi afegeix que, veient-ho a distància des del món de dalt, s'esgarrifa. Sé que en sabrem poc de la seva vida futura al món de baix, però temo que, com tants de joves que van ser fràgils, contribuís a la potència d'un món de baix ordenat de manera cruel i implacablement excloent.