El ‘boomerang' lingüístic
El proppassat 15 de febrer el Parlament Europeu va votar l'anomenada normativa referida a la nova Patent Comunitària Comuna; el curiós del cas, enllaçant-ho amb l'ambient de discriminació brutal que pateix actualment la llengua catalana per part de les altes institucions de l'Estat espanyol, és que en aquest registre s'hi haurà d'accedir en anglès, francès o alemany. La llengua castellana n'ha quedat exclosa.
La qüestió de fons a reflexionar és que s'ha produït un autèntic boomerang lingüístic; és a dir, que es dóna la paradoxa que els qui promouen, amb tota contundència imperialista, la minorització de la mil·lenària llengua catalana–i són els únics responsables que la nostra llengua pròpia sigui, totalment, bandejada en el conjunt de les institucions del vell continent– ara s'hagin d'empassar la seva, amargant, medecina. Davant d'aquests fets algú pot esmentar que el català no hi guanya res; bé, és veritat que no s'hauria de discriminar cap llengua; però no és menys cert que aquesta decisió del Parlament Europeu es pren per donar més facilitats als investigadors. Per altra banda, a qualsevol científic qualificat o empresa d'alt nivell tecnològic no li fa falta la llengua castellana per innovar. A més, això demostra que el castellà és molt feble a la UE. De fet, a Europa hi ha més estats que parlen (ni que sigui en part del territori) català, que no pas castellà.