Alegría afirma que “no hi ha debat” sobre el compliment del 25% en castellà
La ministra espanyola d’Educació confia en la “responsabilitat” del govern per acatar la sentència
Demana al PP que deixi d’utilitzar la llengua com a arma llancívola i li recorda que la immersió lingüística està avalada pel TC
La ministra espanyola d’Educació, Pilar Alegría, ha considerat que “no hi ha debat” sobre el compliment de la sentència del Tribunal Superior de Justícia de Catalunya (TSJC) que imposa un 25% de castellà a les aules catalanes.
“Les sentències judicials quan són fermes es compleixen”, ha afirmat Alegría aquest dimarts a la tarda en una compareixença al Senat.
En aquest sentit, confia que la Generalitat “actuï amb responsabilitat” per acatar la resolució judicial.
El TSJC va declarar ferma la sentència el divendres passat i va donar dos mesos al Govern per executar-la de forma voluntària.
No obstant això, Alegría ha demanat “una reflexió” al PP i ha advertit els conservadors que “utilitzar la llengua com a arma llancívola” danya la societat. “A mi en aquest debat i aquesta confrontació no em trobaran”, ha assegurat.
La titular d’Educació ha recordat que la immersió lingüística funciona a Catalunya des de l’any 1983 i ha és un model que està avalat pel Tribunal Constitucional (TC). La ministra ha admès que “tots els plans són millorables”, però ha assenyalat que “per millorar lògicament és necessari el consens i la majoria que en el seu moment es va configurar, que sembla que ara està una mica més desvirtuada”.
Alegría ha insistit que mai estarà “en els extrems” i no compartirà mai “els discursos d’aquells que defensen el castellà contra el català o d’aquells que defensen el català contra el castellà”. En aquesta línia, ha defensat que la diversitat lingüística “enriqueix” l’Estat espanyol.
Segons ella, aquesta “potencialitat” apareix “perfectament reflectida en l’articulat” de la llei estatal d’educació impulsada pel govern espanyol -la LOMLOE-, ja que “pretén que els estudiants quan acabin la formació bàsica siguin competents en ambdues llengües”.