TRIBUNALS
De ‘mora catalana' a falsa
INJÚRIES · Una jutgessa de Palma condemna una traductora a pagar una multa de 900 euros en concloure que va mentir en denunciar que un guàrdia civil la insultar per haver parlat català RECURS · Recorrerà contra la sentència
La titular del jutjat penal 1 de Palma de Mallorca ha condemnat a pagar una multa de 900 euros la traductora d'àrab Saïda Saddouki en considerar-la autora d'un delicte d'injúries greus fetes amb publicitat en haver denunciat “falsament” que el capità de la Guàrdia Civil Bartolomé del Amor Ludeña l'havia titllat de “mora catalanista”. A més, la castiga a pagar-li una indemnització de 600 euros perquè “aquestes greus imputacions van sortir als mitjans de comunicació de la ciutat durant vint dies, i fins i tot es va formular una pregunta parlamentària al ministre de l'Interior”.
L'incident va passar l'agost del 2007, quan Saddouki va anar a fer runa traducció a la comandància i va tenir un incident per haver parlat en català amb el guàrdia que custodiava la porta. En anar-se a queixar al capità, la intèrpret va assegurar que el capità va respondre-li: “A mi em sembla vergonyós que siguis d'un altre país i defensis un idioma que ni tan sols existeix (...). El que em faltava, una mora catalanista. Saps que aquí, en aquesta casa, no hi ha altra cosa que odiem tant com aquest maleït idioma i posicions com la teva”. L'acusada va denunciar aquestes afirmacions en una roda de premsa a la seu de l'Obra Cultural Balear. El capità de la Guàrdia Civil la va denunciar en sentir lesionat el seu honor, mentre que la intèrpret no va denunciar els agents al jutjat.
La fiscalia va sol·licitar que Saddouki fos condemnada a pagar una multa de 1.440 euros i una indemnització al guàrdia civil de 1.000, que l'acusació exercida pel capità va elevar a una multa de 2.520 euros i una indemnització de 10.000.
En la sentència, difosa ahir, la magistrada Concepción Moncada dóna més credibilitat a la versió del guàrdia civil perquè presenta al judici dos testimonis que desmenteixen la intèrpret, mentre que ella “no ha aportat cap prova”. En concret, una traductora va afirmar que el capità va ser educat mentre l'acusada li deia “anticonstitucional, castellanista i racista”. I una funcionaria de Correus que era a la porta va dir que “l'acusada va entrar saludant en català i volia accedir-hi sense passar per l'arc de seguretat”. Per tot això, la jutgessa conclou que la traductora “va informar l'opinió pública d'un fet que és fals”, i afegeix que no es pot emparar en la llibertat d'expressió ni d'informació al·legada per la defensa.
Miquel Àngel Mas, advocat de la traductora, va assegurar ahir que Saddouki “és innocent i sempre ha dit la veritat”, i que recorreran contra la sentència. Va afegir: “Aquest cas em recorda el d'Antoni Gaudí, que quan tenia 72 sa anys va ser tancat en un calabós per haver parlat en català. Passa el temps i sembla que res canvia”.
En el judici contra la traductora es va exposar que l'actual capità de la Guàrdia Civil i cap de la policia judicial, Bartolomé del Amor, havia estat condemnat per agressió a un sindicalista el 1993. Cap diari ho va recollir l'endemà, segons fonts properes al cas. Ara, distintes webs sí que se n'han fet ressò. Fa disset anys, l'Audiència de Palma va condemnar Del Amor per un delicte de lesions a un sindicalista de la UGT, que va tenir una perforació de timpà a causa als mastegots que va rebre del guàrdia civil. El Suprem va confirmar la pena d'un any de presó per a Del Amor, però la condemna va ser suspensa perquè no superava els dos anys.
Notícies de ...
Publicat a
- El Punt. Barcelonès Nord 16-11-2010, Pàgina 37
- El Punt. Barcelona 16-11-2010, Pàgina 37
- El Punt. Camp de Tarragona 16-11-2010, Pàgina 37
- El Punt. Comarques Gironines 16-11-2010, Pàgina 43
- El Punt. Penedès 16-11-2010, Pàgina 37
- El Punt. Maresme 16-11-2010, Pàgina 37
- El Punt. Vallès Occidental 16-11-2010, Pàgina 37
- Avui 16-11-2010, Pàgina 36