Societat

Llengua

Un barceloní tarda sis anys a poder catalanitzar el nom

Artemi Bellés va iniciar el 2009 els tràmits per eliminar la “o” final del seu nom i fins el 9 d'abril passat no va aconseguir

L'administració l'ha inscrit amb els seus dos altres noms, José i Pascual

Artemi Bellés, un barceloní de 75 anys establert al municipi altempordanès d'Espolla, ha deixat de ser Artemio. Sis anys de batalles davant l'administració de l'Estat i també la catalana es van acabar el passat 9 d'abril amb la inscripció al Registre Civil de Barcelona de la forma catalana del seu nom.

Però, si d'una banda l'Artemi Bellés ha perdut la lletra o i la forma castellana del nom, tal com era el seu desig, de l'altra ha hagut d'afegir a la seva identitat els noms de José i Pascual. Això és així perquè la història ha tingut un colofó singular, ja que per mandat d'un organisme dependent del Ministeri de Justícia, el nom resultant ha passat a ser el d'Artemi José Pascual, i així consta ara al seu nou DNI tramitat recentment a la comissaria de la Policía Nacional de Figueres.

Els noms de José i Pascual corresponen als dels avis de l'Artemi i es van afegir al seu nom, després d'una coma que marca clarament un separació, quan va ser inscrit l'11 d'abril del 1940 al Registre Civil de Barcelona, l'endemà de la data del seu naixement.

Actualment, la legislació només permet inscriure un nounat amb un nom compost o dos de simples, però quan va néixer l'Artemi no hi havia aquesta limitació, si bé l'ús de la coma després del primer nom feia entendre d'una manera clara que el nom d'ús corrent havia de ser el primer.

De fet, fins avui, la identificació oficial d'aquest barceloní que ha dedicat la seva vida professional al món de la fotografia havia prescindit sempre dels noms afegits dels avis.

Tot i aquesta evidència, en la resolució de la direcció general dels Registres i del Notariat en què s'afirma que “és notori que el nom català d'Artemi és l'equivalent onomàstic del castellà Artemio” també es deixa constància que el veí d'Espolla només ha demanat “la traducció a la llengua catalana d'un dels tres noms imposats”, per la qual cosa resol que “el nom resultant” és el d'“Artemi José Pascual”.

Quan l'Artemi va anar fer-se el nou DNI la funcionària que el va atendre li va dir que estava obligada a posar-hi els tres noms, el corregit i els altres dos amb la forma castellana. I així ha quedat. L'últim tràmit que li queda per fer a l'Artemi Bellés és el de normalitzar el nom al carnet de conduir, fet pel qual haurà de desplaçar-se a la seu de la Direcció General de Trànsit a Girona.

Registre de Barcelona

L'embolic administratiu de la traducció d'Artemio per Artemi té la seva explicació en la interpretació de la norma que va fer el Registre de Barcelona en rebre la petició de canvi de nom cap a mitjan 2009. El primer pas que va fer l'Artemi Bellés va ser comparèixer davant el jutjat de pau d'Espolla per aixecar acta de la seva voluntat de catalanitzar-se el nom. El document corresponent va ser remès al Registre de Barcelona, que el va rebre el 6 de juny del 2009 i que no va resoldre l'afer fins al mes de febrer del 2011. Va ser aleshores quan va notificar que no podia fer el canvi, al·legant que s'havia optat per un procediment incorrecte i que el fet que hi hagués tres noms –Artemi, José i Pascual– obligava a incoar un expedient de canvi de nom per ús de tramitació diferent.

La burocràcia va deixar aleshores el cas en una via morta, amb la intervenció poc eficaç tant del síndic de greuges com del Tribunal Superior de Justícia de Catalunya. Finalment el tema va ser derivat a la direcció general dels Registres i del Notariat, que va iniciar unes “actuacions sobre substitució de nom pel seu equivalent onomàstic en la llengua catalana”. La resolució en què s'accepta el nou nom d'Artemi es va dictar el 31 de juliol del 2014. Des d'aleshores, el registre barceloní encara va tardar nou mesos més a fer oficial el canvi.

LES DATES

29.05.09
El primer
tràmit pel canvi de nom el va fer l'Artemi Bellés davant el jutge de pau d'Espolla, municipi on resideix.
31.08.14
La direcció general
dels Registres i Notariats accepta la traducció del nom d'Artemio a Artemi.
09.04.15
El Registre
Civil de Barcelona fa l'anotació definitiva, quatre anys després de treure's el tema de sobre.


Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.