Aclarir, no «aclarar». Aclarida i aclariment, no «aclaració»
CLAR I EN VALENCIÀ
En valencià sempre hem d'emprar el verb aclarir (de la 3a conjugació) i mai el verb aclarar (de la 1a conjugació). Aquest darrer verb no és genuí en la nostra llengua i, per tant, hem de considerar-lo un castellanisme inadmissible i hem de combatre el seu ús que, per desgracia nostra, cada volta creix més. Hem de dir: eixe color és massa fosc, has d'aclarir-lo una miqueta (no «has d'aclarar-lo»), fa un momentet ha caigut un esbatussó de por, però ara ja pareix que s'ha aclarit (no «que s'ha aclarat»·), se li va cremar l'olla de guixes i quasi com aclarix el perol (no «com aclara»), tu no fas més que xarrar i xarrar i cada volta ho compliques tot més i d'eixa manera no aclarirem res (no «no aclararem res»), no m'has aclarit el misteri, filla meua (no «no m'has aclarat»), aclarix-te la veu (no «aclara't»), no ho entenia gens, però Vicent m'ho ha aclarit (no «m'ho ha aclarat»), etc.
Cal dir que l'expressió no m'aclarisc, que cada vegada s'usa més amb el significat de no ho entenc gens, no veig les coses clares, no trac la mà del carabassí, no em trac la pasta dels dits, etc., és un calc de l'expressió castellana no me aclaro i hem de procurar eliminar-la de la nostra parla. En lloc de dir tinc un mal de cap que no m'aclarisc -calc del castellà tengo un dolor de cabeza que no me aclaro- hem d'usar una construcció genuïna nostra com ara tinc un mal de cap que no m'hi veig.
I de la mateixa manera que és totalment inacceptable l'ús en la nostra llengua del verb castellà aclarar, tampoc podem admetre de cap manera la valencianització del seu derivat, el substantiu aclaración. Dir en valencià aclaració és una barbaritat intolerable. La nostra llengua té els substantius aclarida i aclariment, derivats del nostre verb aclarir, que són els que hem d'utilitzar. Els dos mots signifiquen 'acció d'aclarir', però el primer s'empra en sentit real i el segon en sentit figurat. Exemples: 1) A la pinada que hi ha més amunt del mas de la Carrasca Vella li han fet una aclarida de por. No vull saber la quantitat de pins que han tallat d'allí dalt. 2) Li vaig fer tots els aclariments possibles però no hi varen haver mans, no es va quedar satisfet.