Societat

JORDI MAS

COL·LABORADOR DE SOFTCATALÀ

“Al català li interessa que internet continuï sent lliure”

“En els àmbits en què podem treballar lliurement, no hi acostuma a haver cap problema. En canvi, quan hi intervenen governs o empreses, com en la traducció de videojocs, topem amb barreres”

“Aspirar al premi Martí Gasull és una sorpresa molt grata”

“Els tres finalistes fem una tasca molt bona en favor del català”

En català des de les beceroles d'internet
Softcatalà es va posar a treballar pel català gairebé des que internet va començar a treure el cap. A hores d'ara, tenen una quarantena de col·laboradors, tots voluntaris.
El perfil dels nostres voluntaris és molt divers, perquè necessitem persones de tot tipus

Softcatalà ha esdevingut des que va néixer, el 1998, el referent del català a internet i en els aparells tecnològics. Els seus voluntaris han traduït i difós programari en la llengua pròpia del país i han dissenyat eines perquè els desenvolupadors de programes puguin adaptar les seves novetats als internautes catalanoparlants. És un dels tres finalistes del IV Premi Martí Gasull de la Plataforma per la Llengua.

Quines són les principals tasques que feu a Softcatalà?
Tenim quatre línies d'actuació: la traducció de programari com ara el Firefox, l'Office, el programa de disseny gràfic Gimp i altres tipus de programari lliure, i aplicacions per a mòbils com el Telegram. Una segona línia d'actuació és el desenvolupament de recursos lingüístics com el corrector en el web i un traductor, que són molt utilitzats. També tenim un diccionari de sinònims que, de fet, el teniu al web d'El Punt Avui. Després també tenim recursos per a traductors, guies d'estil... per facilitar que qualsevol persona pugui traduir. Col·laborem sovint amb el Termcat.
Quin és el vostre voluntari tipus?
Tenim informàtics, dissenyadors, lingüistes, gent d'arreu dels Països Catalans... Jo diria que un 40% són valencians. És un perfil molt divers, perquè necessitem persones de tot tipus. No és el mateix, per exemple, traduir un programa que desenvolupar un corrector ortogràfic, per al qual el que necessites és un lingüista professional.
Softcatalà va néixer l'any 1998. Com heu vist l'evolució de la llengua en l'àmbit tecnològic des d'aleshores?
En els àmbits en què podem treballar lliurement, no hi acostuma a haver problema: aquest és el cas de la Viquipèdia, internet i el programari lliure. En canvi, quan hi ha restriccions de governs o d'empreses, de vegades topem amb barreres, tal com passa en la traducció de videojocs i de cinema.
A internet, el català té força bona salut. És una de les llengües amb més presència en relació amb el nombre de parlants.
Això és, precisament, perquè els usuaris poden participar en la creació de continguts. I quan dic “usuaris”, hi incloc universitats, organitzacions, gent del carrer... Però, és clar, si vols traduir videojocs, en què les empreses tenen la clau d'accés, com el FIFA, per exemple, és més complicat. Penso que, en el cas de les llengües minoritzades com el català, ens interessa molt que internet continuï sent un espai lliure en què tothom pugui participar. És aquesta obertura el que ens ha permès tenir una bona salut.
El sector dels videojocs deu ser un dels àmbits de la tecnologia en què el català té menys presència. Quins són els àmbits en què el català està millor i quins els que està pitjor?
Jo crec que on està millor és en els llocs web (blogs, Viquipèdia, etcètera). Allà on la gent pot generar contingut i treballar sense cap tipus de permís. On hi ha més reptes és en l'àmbit del software comercial.
I en telefonia mòbil?
En telefonia mòbil estem bastant bé. Primer, però, cal definir què vol dir que el català sigui present en els mòbils. Nosaltres considerem que ha de tenir un suport de primer nivell: que hi hagi reconeixement de parla en català, text predictiu, que estigui traduït... Excepte Motorola, la resta tenen menús en català, tot i que amb diversos nivells. A Softcatalà publiquem una guia, en què apareixen uns 400 aparells, que descriu perfectament quin nivell de català té cada model.
Us esperàveu ser finalistes del premi Martí Gasull?
Doncs no, però ha estat una sorpresa molt grata. Fa molts anys que col·laborem amb la Plataforma per la Llengua i jo vaig treballar durant molts anys amb Martí Gasull, cosa que és una motivació extra. Crec que els tres finalistes fem una tasca molt bona i és molt positiu que es reconegui la feina que fan els voluntaris.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el darrer article gratuït dels 5 d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia