Cultura
La Plataforma per la Llengua afirma que els empresaris de cinema giren l'esquena al públic català
L'entitat creu que la vaga convocada contra la llei del cinema respon a raons infundades i "és fruit de les inèrcies creades per una situació d’origen franquista"
La Plataforma per la Llengua ha expressat aquest dimecres el seu desacord amb l'actitud del Gremi d'empresaris de cinema de Catalunya davant la vaga que han convocat contra la nova llei de cinema en català.
La Plataforma creu que els interessos que mouen alguns empresaris del sector "obeeixen a raons ideològiques i a prejudicis del tot infundats", i que la situació actual "és fruit de les inèrcies creades per una situació d’origen franquista". L'entitat s'ha mostrat convençuda de que "com ha passat en altres àmbits, que un cop s’apliqui la llei, els empresaris reconeixeran les millores".
L’entitat havia presentat el passat 15 de gener un estudi comparatiu —Estudi sobre les pràctiques i legislacions entorn de la llengua al cinema en diversos països europeus, Quebec i Catalunya (2010)– que demostra que el català és una llengua rendible al cinema i que el fet que no s’utilitzi a les sales de projecció representa un cas únic a nivell dels països europeus i el Quebec, que justifica la necessitat d’una regulació del sector. Segons aquest estudi, no hi ha cap llengua comparable en Estats amb plurilingüisme oficial on aquest idioma no s’utilitzi per traduir les pel·lícules, en la modalitat de doblatge o subtitulat.
Basant-se en l'estudi, demana que el cinema sigui despenalitzat i que els espectadors catalans tinguin els mateixos drets que la resta de les comunitats lingüístiques comparables, i que "el cinema a Catalunya sigui la norma, i no pas l’excepció en els països democràtics".
La Plataforma creu que els interessos que mouen alguns empresaris del sector "obeeixen a raons ideològiques i a prejudicis del tot infundats", i que la situació actual "és fruit de les inèrcies creades per una situació d’origen franquista". L'entitat s'ha mostrat convençuda de que "com ha passat en altres àmbits, que un cop s’apliqui la llei, els empresaris reconeixeran les millores".
L’entitat havia presentat el passat 15 de gener un estudi comparatiu —Estudi sobre les pràctiques i legislacions entorn de la llengua al cinema en diversos països europeus, Quebec i Catalunya (2010)– que demostra que el català és una llengua rendible al cinema i que el fet que no s’utilitzi a les sales de projecció representa un cas únic a nivell dels països europeus i el Quebec, que justifica la necessitat d’una regulació del sector. Segons aquest estudi, no hi ha cap llengua comparable en Estats amb plurilingüisme oficial on aquest idioma no s’utilitzi per traduir les pel·lícules, en la modalitat de doblatge o subtitulat.
Basant-se en l'estudi, demana que el cinema sigui despenalitzat i que els espectadors catalans tinguin els mateixos drets que la resta de les comunitats lingüístiques comparables, i que "el cinema a Catalunya sigui la norma, i no pas l’excepció en els països democràtics".
Notícies relacionades
Escriure un comentari
Identificar-me.
Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar.
Vull ser usuari verificat.
Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.