Keep calm
Fer net
L’actual secretària general d’ERC, Marta Rovira, va dir al consell nacional del partit que es va celebrar fa dos dissabtes que calia “depurar les responsabilitats” de l’obscura campanya de falsa bandera dels cartells contra Ernest Maragall, aquells que feien referència a l’Alzheimer que pateix el seu germà. El presidenciable de la candidatura interna Nova Esquerra Nacional, Xavier Godàs, pocs dies abans usava termes similars des de la xarxa social que abans es deia Twitter: “Cal fer net per tirar endavant i que això mai no torni a passar.” El Diccionari de recursos lexicals de Carles Castellanos i Agustí Mayor explica “fer net” de la manera següent: “Llevar d’una cosa allò que ha estat adherit enlletgint-la, corrompent-la o torbant-ne la puresa.” Així, doncs, l’expressió és ben pertinent pel context en què s’ha aplicat. El mateix podem dir del verb “depurar”, que el Diccionari català-valencià-balear defineix com “netejar una cosa de les impureses que conté”. Com es pot observar, estem parlant de dues maneres de dir el mateix. Aquell dissabte que Rovira presidia el consell nacional, Oriol Junqueras va intervenir en un acte de la candidatura Militància Decidim a Olesa de Montserrat. En un moment del seu discurs va dir el següent: “No cosirem cap ferida que no hàgim netejat abans. Hem de fer net.” Semblaria que hi ha consens, si no fos perquè els mots de Junqueras van despertar crítiques de l’altra candidatura acusant-lo de parlar “amb odi” i d’impulsar una “purga” a ERC. De fet, tornant als diccionaris, “purgar” és “llevar d’una cosa allò que l’embruta o impurifica o no li és convenient”. Seria, doncs, un altre equivalent, tot i que en política té una connotació negativa relacionada amb l’estalinisme i altres règims totalitaris. És curiós com es pot arribar a criticar algú per haver dit exactament el mateix que tu. Potser és que ho ha dit amb massa convicció.